Babel Orkestra

Entretien
Musique
Théâtre

Babel Orkestra

Entretien avec Jean-Jacques Lemêtre

Le 15 Nov 2013
Babel Orkestra de Jean-Jacques Lemêtre. Présenté à la Société des arts technologiques de Montréal, 2012. Photo de Sébastien Roy.
Babel Orkestra de Jean-Jacques Lemêtre. Présenté à la Société des arts technologiques de Montréal, 2012. Photo de Sébastien Roy.

A

rticle réservé aux abonné.es
Babel Orkestra de Jean-Jacques Lemêtre. Présenté à la Société des arts technologiques de Montréal, 2012. Photo de Sébastien Roy.
Babel Orkestra de Jean-Jacques Lemêtre. Présenté à la Société des arts technologiques de Montréal, 2012. Photo de Sébastien Roy.
Article publié pour le numéro
Couverture du numéro 119 - Le grand format
119

Josette Féral : Tu as créé à la SAT (Société des Arts Tech­nologiques) à Mon­tréal, au print­emps 2012 un spec­ta­cle, BABEL ORKESTRA, d’une heure trente env­i­ron, présen­té sous un immense dôme appelé la satosphère et conçu à par­tir d’une vaste col­lec­tion d’enregistrements des langues. Quand as-tu entre­pris cet immense pro­jet ?

Jean-Jacques Lemêtre : L’idée est née il y a vingt cinq ans, en 1987 pour être pré­cis. Au Théâtre du Soleil, on finis­sait de jouer LES ATRIDES (1985, 1986 et 1987). Une fois le spec­ta­cle ter­miné, je me suis demandé ce que je pou­vais faire après avoir util­isé toutes ces musiques sur scène : com­ment pouss­er encore plus loin l’art du choreute, un choreute qui ne chan­tait pas ? Or, l’une des comé­di­ennes, Cather­ine Schaub, avait cette fameuse voix qui précède juste le chant. Sa voix était très aigüe et d’une tes­si­ture très courte sans grande ampli­tude. Quand elle était accom­pa­g­née par la musique, on aurait dit de l’opéra. Elle n’essayait pas de faire sens ou de jouer le sens ; elle le chan­tait, le par­lait : c’était comme le chan­té-par­lé (Sprechge­sang) dont par­le Wag­n­er.

Le pro­jet est donc le fruit de cette expéri­ence. Aupar­a­vant, mon tra­vail con­sis­tait à rechercher des instru­ments et à les accorder sur la voix par­lée des acteurs. C’est un lien que j’ai tou­jours revendiqué, même si per­son­ne ne le com­pre­nait, et je me suis donc mis à m’intéresser davan­tage à la langue, aux langues, et à les col­lec­tion­ner. D’un seul coup, je me suis trou­vé dans la posi­tion d’un col­lecteur, d’un col­lec­tion­neur de langues et de sons jamais util­isés. Il y a des langues que j’ai enreg­istrées pour la beauté de la vie de l’âme qu’elles por­tent, mais que je n’arriverai pas à utilis­er.

J. F. : Peut-on dire que cela relève, au point de départ, d’un goût de la col­lec­tion ?

J.-J. L.: Non. Je tra­vaille sur des spec­ta­cles telle­ment longs que lorsque j’ai util­isé cinq cents fois un instru­ment de musique, je ne peux plus l’utiliser dans le spec­ta­cle suiv­ant, puisque le tim­bre, le son est telle­ment calé sur le per­son­nage que le comé­di­en recon­naît tout de suite le per­son­nage lié à cet instru­ment. Donc, je ne peux plus l’utiliser ultérieure­ment pour sig­ni­fi­er autre chose. Je ne fais pas par­tie de ceux qui pensent que le piano joue et rem­place tous les instru­ments de musique, et qu’il est capa­ble de ren­dre toutes les émo­tions de tous les êtres humains du monde. Pour les langues, c’est la même chose : il y a une immense var­iété de sons…

J. F. : Com­ment s’opèrent les choix ?

J.-J. L.: Cela tient au hasard. Je ne décide pas à l’avance ce que je vais capter. Par exem­ple, quand je suis au milieu de l’Amazonie, je capte autant les chiens, les bruits des oiseaux, les bruits du vent, du feuil­lage que les mots ou les phras­es. Je ne peux ni ne veux isol­er les mots. La nuit, c’est même pire : j’entends tous les bruits des ani­maux et je pour­rais les utilis­er. Mais, pour cela, il faudrait que j’arrive à les isol­er. Ce n’est pas ce que je cherche. Je veux juste la beauté de la langue et la musique de l’âme. C’est pour cela que mon pro­jet a pris huit ans. Ce qui m’intéresse c’est la musi­cal­ité du lan­gage. Je me retrou­ve donc à avoir des extraits de langues que je suis seul à avoir. En essayant de pren­dre l’éventail de langues le plus large pos­si­ble, j’enregistre des gens qui par­lent à coup de signes, ou qui se sou­vi­en­nent de mots ou de langues dis­parues comme le huron ou le maya – des langues qui leur vien­nent de leurs grands-par­ents et dont ils essaient de se sou­venir.

J’effectue une sélec­tion, dis­ons, naturelle, mais dans le bon sens du terme. Si on me dit telle per­son­ne par­le telle langue par­ti­c­ulière, je vais l’enregistrer. Je finis par avoir de mul­ti­ples dou­blons mais chaque per­son­ne a son tim­bre par­ti­c­uli­er, sa musique par­ti­c­ulière, qui s’ajoute à la vraie musique de la langue.

Quand on plonge dans les langues, il y a le petit espoir d’en trou­ver l’origine, la langue adamique, peut- être. Toutes les ques­tions que se posent les lin­guistes émer­gent d’un coup. Bien sûr, il s’agit de musique. Mais il y a un moment où la quête devient tout naturelle­ment plus large. On me demande alors si je n’ai pas l’intention de retrou­ver la pre­mière langue du monde, de répon­dre à la ques­tion des orig­ines.

J. F. : La durée de ces enreg­istrements varie-t-elle ?

J.-J. L.: Oui. Cer­tains durent quelques sec­on­des. Par exem­ple, grâce à Yves Sioui, qui est Huron-Wen­dat, j’ai eu une phrase d’Abénaki et d’Atikamekw, de la part d’un Indi­en avec qui il m’a mis en con­tact. Celui-ci a voulu me faire un cadeau car sa langue, c’est la seule chose qu’on ne lui a pas volée. Il ne doit pas rester mille per­son­nes dans le monde qui par­lent cette langue. Une phrase comme celle-là me suf­fit comme paiement de tout mon tra­vail.

J. F. : Com­ment abor­des-tu les per­son­nes dont tu veux enreg­istr­er la langue ?

J.-J. L.: De façons très dif­férentes. Je les fais réa­gir avant tout. Je ne leur dis pas : « racon­tez-moi une his­toire parce que j’ai besoin de votre langue » car j’aurai une réponse plate inter­rompue de temps en temps par des « euh », « ah », « oui ». Alors qu’en posant une ques­tion dif­férente, qui inter­pelle les gens, je vais avoir l’émotivité du lan­gage musi­cal de la langue par­lée et c’est ce que je cherche,

Les ques­tions que je pose dépen­dent du con­texte. Par exem­ple, si je suis au fin fond du Tim­or et que je dis à la per­son­ne devant moi : « J’arrive du vil­lage de l’autre côté de la mon­tagne. On m’a dit que vous étiez un chas­seur vrai­ment pas ter­ri­ble !» Je vais avoir une réac­tion pleine de notes. Évidem­ment, j’ai tou­jours, dans ces cas-là, plusieurs tra­duc­teurs. J’entends les notes de musique. Ce sont ces notes qui m’intéressent et que je met­trai dans ma com­po­si­tion.

J. F. : Est-ce qu’il t’arrive de deman­der à quelqu’un de repren­dre l’enregistrement ? On n’est pas tous for­cé­ment naturel au pre­mier enreg­istrement.

J.-J. L.: Non, puisque je ne tra­vaille, théâ­trale­ment, que sur l’émotion, les émo­tions, les sen­ti­ments. C’est pour cela que chaque tableau dans l’œuvre finale est un sen­ti­ment.

J. F. : Com­ment provo­ques-tu cette émo­tion ?

J.-J. L.: Par les ques­tions que je pose. Quand on par­le avec quelqu’un, le pre­mier mot qui sort est tou­jours en lien avec ce que tu viens de deman­der.

J. F. : Je ne pense pas que toutes les émo­tions soient immé­di­ates. Cer­taines peu­vent naître au cours du dia­logue. Elle ne sont pas don­nées d’emblée.

J.-J. L.: Le pro­gres­sif ou le dégres­sif ne m’intéressent pas. Je cherche la sincérité.

J. F. : Cela veut dire qu’il y a des émo­tions que tu n’as pas dans ta banque. La colère, par exem­ple, ne naît pas for­cé­ment dès le pre­mier con­tact.

J.-J. L.: La haine non plus, je ne l’ai pas.

J. F. : Alors, quelles sont les émo­tions qui fig­urent dans ta banque ?

J.-J. L.: Pour la haine, j’utilise quelque chose d’assez étrange, c’est Hitler ou les dic­ta­teurs.

J. F. : Donc, tu n’as pas que des enreg­istrements de gens vivants.

J.-J. L.: Non. Il y a aus­si plein de gens morts. J’ai égale­ment eu la chance d’enregistrer un des derniers shamanes de la Terre de feu.

J. F. : Une fois les enreg­istrements effec­tués, com­ment tra­vailles-tu la com­po­si­tion ?

J.-J. L.: J’agis comme un créateur/ com­pos­i­teur. Si j’ai besoin de mi, sol, la, je vais chercher celui qui m’a fait mi, sol, la lors de l’enregistrement, par exem­ple quelqu’un qui par­le en Sa’dan-toraja ; je prends ces trois notes-là et je les colle dans ma com­po­si­tion. Ce ne sont pas des syl­labes, ou des voyelles, ou quoi que ce soit d’autre. Ce sont avant tout des notes de musique.

J. F. : L’ensemble est très struc­turé. Il a une forme.

J.-J. L.: Oui. Il y a un morceau. On peut dire que c’est une chan­son : cou­plet-refrain ou une fugue à la Bach. J’ai util­isé les règles musi­cales de com­po­si­tion.

J. F. : Cette œuvre est-elle dis­so­nante ?

J.-J. L.: Non, con­so­nante.

J. F. : Har­monique.

J.-J. L.: Oui.

J. F. : Ryth­mique.

J.-J. L.: Et mélodique.

J. F. : Dirais-tu qu’elle est « clas­sique » ?

J.-J. L.: C’est du clas­sique. C’est tonal et modal.

J. F. : Mais ce qui n’est pas clas­sique, c’est le point de départ. Ce ne sont pas des notes.

J.-J. L.: Si, ce sont des notes mais pas au sens clas­sique du terme ! Qui a décrété que le chant et le par­lé n’étaient pas la même chose ? Qui a décrété que quand on par­le, on est dans le sens et quand on chante, on est dans la musique ? Il y a des choses aux­quelles il faut renon­cer parce que c’est faux.

A

rticle réservé aux abonné.es
false
false
false
no_access
Envie de poursuivre la lecture?

Les articles d’Alternatives Théâtrales en intégralité à partir de 5 € par mois. Abonnez-vous pour soutenir notre exigence et notre engagement.

S'abonner
Déjà abonné.e ?
Identifiez-vous pour accéder aux articles en intégralité.
Se connecter
Accès découverte. Accès à tout le site pendant 24 heures
Essayez 24h
5
Partager
Josette Féral
Josette Féral enseigne à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3. Auteur notamment de THÉORIE ET...Plus d'info
Partagez vos réflexions
Partagez vos réflexions...
Partagez vos réflexions...
Article publié
dans le numéro
Précédent
Article publié
dans le numéro
Suivant
15 Nov 2013 — Bruxelles/Une Flûte enchantée des plus étranges... En septembre 2018, Romeo Castellucci signe, à La Monnaie/De Munt de Bruxelles, une mise en…

Bruxelles/Une Flûte enchan­tée des plus étranges… En sep­tem­bre 2018, Romeo Castel­luc­ci signe, à La Monnaie/De Munt de Brux­elles, une…

Par Leyli Daryoush
14 Nov 2013 — L'œuvre CREMASTER CYCLE rejoue la genèse de l’homme, en se situant dans un microcosme organique. L’univers suggéré par Matthew Barney…

L’œu­vre CREMASTER CYCLE rejoue la genèse de l’homme, en se situ­ant dans un micro­cosme organique. L’univers sug­géré par Matthew Bar­ney est local­isé dans un mus­cle cen­tral de l’appareil repro­duc­teur mas­culin (plus spé­ci­fique­ment dans les tes­tic­ules)…

Par Véronique Hudon
La rédaction vous propose

Bonjour

Vous n'avez pas de compte?
Découvrez nos
formules d'abonnements
Mon panier
0
Ajouter un code promo
Sous-total